Paraphrasing Two Poems
A paraphrase of “When I Was One-and-Twenty”:
When I was 21 years old, I heard some wise advice. The advice was that I should be generous with money, but not with my heart. In other words, I should not fall in love too easily. I should be generous with my wealth, but I should be careful about making love commitments. But I was too young, so I did not listen to this advice.
When I was 21 years old, I heard still more advice about falling in love. I was told that, when people fall in love, they always have to pay a price. The price they pay is an emotional one. Love brings sadness and regret. Now I am older, and I know from my own experience that all this is true.
A paraphrase of ”Down by the Salley Gardens”:
Walking down the salley gardens, I did meet my girlfriend. When I saw her there, she looked very lovely and graceful. She told me that we should be patient and should let our relationship develop slowly. But I was too young to appreciate her viewpoint. I wanted our relationship to move more quickly.
I met with my girlfriend in a field by the river. She laid her beautiful hand on my shoulder. She told me that I should relax and not take life so seriously. But I was too young to appreciate her viewpoint. And now I am very sad. (It suggests that perhaps he lost his girlfriend because he tried to push her too quickly into a relationship.)
常用的轉折詞可分類如下： (1) 表示「因此；所以」： therefore、hence、thus、consequently、as a result (2) 表示反義或語氣轉折： however、nevertheless、still、yet、instead、otherwise、on the contrary (3) 表示「而且；此外；再者」： besides、moreover、furthermore、in addition、what’s more (4) 有關說明或解釋： in other words、that is (to say)、namely、for example/instance B. 含有轉折詞的句子有幾種寫法，除了笛卡兒的名句 “I think, therefore I am.” （我思故我在）在標點上有所例外，其餘若單置於一個句子中，則轉折詞前面要用分號。 例：He didn’t feel well. Therefore, he decided to stay home from school. = He didn’t feel well; therefore, he decided to stay home from school. = He didn’t feel well, and therefore he decided to stay home from school.